Alf... Personally, I like "Howzzit," as in "Howzzit going," Of course, the whole meaning of "howzzit" can change when it's said simultaneously along with a "high five." THEN it translates as "Hey good buddy! Long time-no see! You're looking GREAT! How's the wife and kids?!?" Howzzit. Get it? Barb Mallut [log in to unmask] -----Original Message----- From: Alf Cousins <[log in to unmask]> To: [log in to unmask] <[log in to unmask]> Date: Wednesday, September 13, 2000 9:31 PM Subject: Re: non-PD: a newly identified disease >This interesting phenomenon has been known for a long time yet the author >fails to mention another simple therapeutic tool. At least in the UK, all >common nouns can be replaced by the words 'thingammy'(thing-a-me) as in >"Where's the thigammy for undoing cans?" or 'whatsit' (wat-sit) as in "I >have one of those whatsits in my car" and in combination "I have a thingammy >for undoing whatsits" >For persons of greater intellectual capacity, a third multipurpose noun has >been introduced but should only be used with caution by those who have >received proper training and regularly undertake tongue exercises. It is the >'oojamaflip' (oo-ja-ma-flip)Now it is possible to produce quite complex >structures such as "You'll find the thingammy next to the whatsits on top of >the oojamaflip" >Work is now proceeding to replace other parts of the english language with >common use terms. > >Alf >Adelaide