0100,0100,0100I don't know whether this example quite corresponds to aristocrats amused
at or satirising lower class performers, but there is this famous case of the
magistrates of the Paris Parlement criticising the organisers and actors of
the Confrérie de la Passion who took part in the 1541 performance of the
Actes of the Apostles.
You will have to be able to read French to appreciate it; I am too lazy to
translate it. But it isn't too difficult to get the gist.
Graham Runnalls
Times New RomanPuis troys ou quattre ans [f 80 vo] en ça, les maistres de la Passion ont entrepris de
faire jouer et representer le Mistere de la Passion, qui a esté faict. Et par ce qu’il
s’est trouvé qu’ilz y ont faict gros gain, sont venus aucuns particuliers, [[1Arial1 Les passages entre crochets doubles gras sont les seuls à avoir été publiés; voir Sainte-Beuve, op. cit., vol. I, p. 246 et Petit de Julleville, op. cit., vol. I, p. 423-4; etc.Times New Romangens non
lettrés ny ente[n]dus en telz affaires, et gens de condition infime,2Arial2 “Infime” [sic] et non “infame”, comme le donnent Sainte-Beuve et Petit de Julleville, loc. cit.Times New Roman comme ung
menuisier, ung sergent a verge, ung tappissier3Arial3 Il s’agit d’une allusion à peine cachée à Jehan Louvet et à François Poutrain.Times New Roman et aultres semblables, qui ont faict
jouer les Actes des Apostres, en iceulx commis plusieurs faultes, tant es faintes que
au jeu. Et pour allonger le temps on[t] faict composer et dicter et adjouster plusieurs
choses apocriphes, quoy que soit non contenues es Actes des Apostres, et faict
durer troys et quattre journees ce qu’ilz devoient jouer en une journee, affin
d’exiger plus d’argent du peuple, en entremettant en la fin ou au commancement du
jeu farces lascives et de mocqueries; et ont faict durer leur jeu l’espace de six ou
sept moys, dont sont advenus et adviennent cessations de service divin,
refroidissement des charités et aulmousnes, adultaires et fornications infinies,
scandales, derisions et mocqueries.]] Et pour les declairer par le menu, en premier
lieu dict que, [[pendant lesdictz jeulx et tant qu’ilz ont duré, le commun peuple des
huit et neuf heures du matin es jours de festes deloissoit sa messe parrochial,
sermon et vespres pour aller esdictz jeulx garder sa place et y estre jusques a cinq
heures du soir; ont cessé les predications, car n’eussent eu les predicateurs qui les
eust escouttez. Et retournans desdictz jeulx se mocquoient haultement et
publicquement par les rues desdictz jeulx et des joueurs, contrefaisant quelque
langaige impropre qu’ilz avoient oyz esdictz jeux ou aultre chose malfaicte, cryans
par derision que le Sainct Esperit n’avoit poinct voulu descendre et par aultres
mocqueries. Et le plus souvent les presbtres des paroisses pour avoir leur
passetemps d’aler esdictz jeulx ont delaissé dire vespres es faictes [= festes], ou les
ont dictes tous soulz de l’heure du mydi, heure non acoustumee. Et mesmes les
chantres ou chappellains de la Saincte Chappelle de ce paillais, tant que lesdictz
jeulx ont duré, ont dict vespres les jours des festes a l’heure de midy, et encores les
dissoient en poste et a la ligiere pour aller esdictz jeulx]], chose indecente, non
accoustumee et de mauvais exemple et contre les sainctz consilles de l’eglise,Arial
-----------------------------------------
Graham A. Runnalls
Professor Emeritus and Honorary Fellow in French
School of European Languages and Cultures
University of Edinburgh
Postal address:
85A Colinton Road
Edinburgh EH10 5DF, G.B.
Telephone (home) +44 (0)131 337 1737
email (home): [log in to unmask]
-----------------------------------------