Right you are, Murray. I do computer security for a living and I thought it was appropriate. I tell people who ask that it means "Who will watch the watchers?" Carrie In a message dated 1/24/2004 3:52:24 AM Eastern Standard Time, [log in to unmask] writes: > > > On 23 Jan 2004 at 9:00, Brightline wrote: > > Hi Carrie: > What does this mean? > "Sed quis custodiet ipsos custodes?" > Can you please translate this for me? > > Thanks. > > Raj > > * * * > > Carrie and Raj, you have ignited my curiousity ... > > GOOGLE reveals... > > The Romans had a phase: "Sed quis custodiet ipsos custodes?" > which is often translated as "Who Guards the Guards", but more > accurately should read "Who watches the watchmen?" > http://www.it-director.com/article.php?articleid=1127 > > Juvenal (D. Iunius Iuvenalis) > Sed quis custodiet ipsos custodes? (Satires, VI.347-8) > But who will guard the guardians themselves? > http://www.forumromanum.org/latin/quotations.html > > cheers ..... murray > > ---------------------------------------------------------------------- > To sign-off Parkinsn send a message to: > mailto:[log in to unmask] > In the body of the message put: signoff parkinsn ---------------------------------------------------------------------- To sign-off Parkinsn send a message to: mailto:[log in to unmask] In the body of the message put: signoff parkinsn