Rob Tanner wrote: > > In David Bevington's book, Medieval Drama (Houghton Mifflin, 1975), there > is an English translation of the 12th century Benediktbeuern Christmas Play > which I want to do in the form of a dramatic reading as a part of my > church's Christmas offering to the community during this coming Advent. My > concern is permissions on the translation. I have attempted to reach Mr. > Bevinton via e-mail with no success -- he could be on sabbatical for all I > know. > > Not having dealt with any material before where permissions could be a > problem, I am not sure where to contact. Assuming other folks on this list > may have more experience in that area, I am hoping someone here might get > me on the road to resolving the issue. > > Thanks, > Rob Tanner > > _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ > /\_\_\_\_\ /\_\ /\_\_\_\_\_\ > /\/_/_/_/_/ /\/_/ \/_/_/_/_/_/ QUIDQUID LATINE DICTUM SIT, > /\/_/__\/_/ __ /\/_/ /\/_/ PROFUNDUM VIDITUR > /\/_/_/_/_/ /\_\ /\/_/ /\/_/ > /\/_/ \/_/ /\/_/_/\/_/ /\/_/ (Whatever is said in Latin > \/_/ \/_/ \/_/_/_/_/ \/_/ sounds profound) > > Rob Tanner > [log in to unmask] > _____________________________________________________________________ > > Dear Mr. Tanner, David Bevington usually responds quickly to his e-mail, but it is possible that he is spending August at his cottage and doesn't have e-mail there. I received e-mail messages from him myself near the end of July, so he was certainly receiving and sending then. For a performance such as you suggest, however, I would think that Houghton Mifflin would give no-fee permission; and they would normally be the ones to handle permissions in any case. Anne Lancashire.