Print

Print


My grade-thirteen French is impresive south of the border but could I run
this by those of you north and genuinely bilingual.  Addison comments on and
translates a passage from Boileau as follows: "To this he adds, as a maxim
universally acknowledged. 'that it is not necessary in poetry for the points
of camparison to correspond with one another exactly, but that a general
resemblance is sufficient, and that too much nicety in this particular
savours of the rhetorician and epigrammatist.'  In Boileau: "Que c'est une
veritee universallement reconnue, qu'il n'est point necessaire, en matiere
de Poesie que les points de comparison se repondent si jsute, les uns aux
autres; qu'il suffit d'un rapport general, et qu'une trop grande exactitide
sentiroit son Rheteur."?  Also, does Addison's comment jibe with an earlier
comment by Boileau  (same paragraph): "La chose n'estoit pas sans doute fort
malaisee, puis-qu'il n'avoit qu'a dire, ce que tout homme qui scait les
elemens de la Rhetorique auraoit dit d'abord: Que les comparaisons, dans les
Odes et dans les Poemes Epiques, ne sont pas simplement mises pour
eclaircir, et pour orner le discours; mais pour amuser et pour delasser
l'espirit de lectur . . . "


Christine.