My grade-thirteen French is impresive south of the border but could I run this by those of you north and genuinely bilingual. Addison comments on and translates a passage from Boileau as follows: "To this he adds, as a maxim universally acknowledged. 'that it is not necessary in poetry for the points of camparison to correspond with one another exactly, but that a general resemblance is sufficient, and that too much nicety in this particular savours of the rhetorician and epigrammatist.' In Boileau: "Que c'est une veritee universallement reconnue, qu'il n'est point necessaire, en matiere de Poesie que les points de comparison se repondent si jsute, les uns aux autres; qu'il suffit d'un rapport general, et qu'une trop grande exactitide sentiroit son Rheteur."? Also, does Addison's comment jibe with an earlier comment by Boileau (same paragraph): "La chose n'estoit pas sans doute fort malaisee, puis-qu'il n'avoit qu'a dire, ce que tout homme qui scait les elemens de la Rhetorique auraoit dit d'abord: Que les comparaisons, dans les Odes et dans les Poemes Epiques, ne sont pas simplement mises pour eclaircir, et pour orner le discours; mais pour amuser et pour delasser l'espirit de lectur . . . " Christine.