Print

Print


> Max Harris
>continental ... Corpus Christi fiesta, festa, or fete,

In Poland the festum Corporis Christi is known from 1320 in the Catholic
church, and from 1720 in the Greek-catholic (Ukrainian) church; the
procession is later, the present Polish rite is as old as the XVth. c., the
formal rules of "Rytual piotrkowski" (1631) exceed the "Rituale romanorum"
of 1614: the most important difference is that there are always four
stations at four altars outside the church, spread through the parish.
Yesterday's (June 3) procession in Warsaw was attended by ca. 30.000 people
(today's newspapers). I've heard yesterday on the radio about a town (don't
remember the name) where people have *covered* the street on the whole route
of the procession  (ca 2000m) with flowers.
A personal anecdote. A couple of months ago my mother has asked me to print
for her a new copy of the Te Deum laudamus (in Polish), her old copy was
difficult to read. I didn't do it, she was waiting until  last Wednesday,
she said then: I NEED IT TOMORROW!
I printed it for her, in big letters (Times 18).
 She has attended the procession and could sing, walking and following  the
text without glasses.
My mother was born in 1910.

And this is the text:

TE DEUM LAUDAMUS
Ciebie Boga wysławiamy - Tobie Panie wieczna chwała.
Ciebie Ojca niebios bramy - Ciebie wielbi ziemia cała.
 Tobie wszyscy Aniołowie - Tobie Moce i Niebiosy
 Cheruby, Serafinowie - ślą wieczystej pieśni głosy.
Święty, święty nad świętymi - Bóg zastępów, król łaskawy.
Pełne niebo z kręgiem ziemi - majestatu Twojej sławy.
 Apostołów tobie rzesza - Chór proroków pełen chwały
 Tobie hołdy nieść pośpiesza - Męczenników orszak biały.
Ciebie poprzez okręg ziemi - Z głębi serca ile zdoła,
Głosy ludów zgodzonymi - wielbi święta pieśń Kościoła.
 Niezmierzonej Ojca chwały - Syna Słowo wiekuiste
 Z Duchem wszechświat wielbi cały - Królem chwały Tyś, o Chryste.
Tyś Rodzica Syn z wiek wieka - By świat zbawić swoim zgonem,
Przyoblókłszy się w człowieka - Nie wzgardziłeś Panny łonem.
 Tyś poruszył śmierci wrota - Starł jej oścień w męki dobie,
 I rajskiego kraj żywota - otworzyłeś wiernym sobie.
Po prawicy siedzisz Boga - W chwale Ojca Syn jedyny,
Lecz gdy zabrzmi trąba sroga - Przyjdziesz sądzić ludzkie czyny.
 Prosim słudzy łask niegodni - Wspomóż, obmyj grzech co plami,
 Gdyś odkupił nas od zbrodni - drogiej swojej Krwi strugami.
Ze świętymi, w blaskach mocy - Wiecznej chwały zlej nam zdroje.
Zbaw, o Panie, lud sierocy - Błogosław dziedzictwo Swoje.
 Rządź je, broń po wszystkie lata - Prowadź w niebios błogie bramy.
 My w dzień każdy, Władco świata - Imię Twoje wysławiamy.
Po wiek wieków nie ustanie - Pieśń co sławi Twoje czyny,
O, w dniu onym racz nas Panie - Od wszelakiej ustrzec winy.
 Zjaw swą litość w życiu całym - Tym co żebrzą Twej opieki.
 W tobie, Panie zaufałam - Nie zawstydzę się na wieki.
-------------------

Next time I'll add some remarks on the Corpus Christi plays in Poland.


Dr Andrzej Dabrowka
Uniwersytet Warszawski, Instytut Germanistyki
Browarna 8, PL-00-311 Warszawa
http://www.medianet.pl/~dab/and/teatr.htm