Just thought I'd let you know I posted your interesting comments on the PD list - They went to 2000 people all over the world. Hope they weren't copywrited! Here are some ideas I got from them: > . > "Chance"--fortuna-- may be the word needed to translate 'Seize > the moment.' Carpe diem means to derive benefit from each day as it > comes, > sort of "Nulla dies sine linea"--no day without a line, write something > every day. The concept of 'seize the moment' would be hard to translate > succinctly into Latin. > > Michel Margosis (from a friend who attended Boston Latin School) > > After 60+ years, my Latin is more than a bit rusty- for your > slogan I think "carpe momentum" may be OK, but "carpe tempus" > or "carpe occasio" may be better. I have a Latin-English > dictionary, but apparently no lexicologist sees the need for > an English-Latin one. Cheers, > Joe >