Here are some ideas I got from them:
. "Chance"--fortuna-- may be the word needed to translate 'Seize the moment.' Carpe diem means to derive benefit from each day as it comes, sort of "Nulla dies sine linea"--no day without a line, write something every day. The concept of 'seize the moment' would be hard to translate succinctly into Latin. Michel Margosis (from a friend who attended Boston Latin School)
After 60+ years, my Latin is more than a bit rusty- for your slogan I think "carpe momentum" may be OK, but "carpe tempus" or "carpe occasio" may be better. I have a Latin-English dictionary, but apparently no lexicologist sees the need for an English-Latin one. Cheers, Joe