Rob Tanner wrote:
>
> In David Bevington's book, Medieval Drama (Houghton Mifflin, 1975), there
> is an English translation of the 12th century Benediktbeuern Christmas Play
> which I want to do in the form of a dramatic reading as a part of my
> church's Christmas offering to the community during this coming Advent. My
> concern is permissions on the translation. I have attempted to reach Mr.
> Bevinton via e-mail with no success -- he could be on sabbatical for all I
> know.
>
> Not having dealt with any material before where permissions could be a
> problem, I am not sure where to contact. Assuming other folks on this list
> may have more experience in that area, I am hoping someone here might get
> me on the road to resolving the issue.
>
> Thanks,
> Rob Tanner
>
> _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
> /\_\_\_\_\ /\_\ /\_\_\_\_\_\
> /\/_/_/_/_/ /\/_/ \/_/_/_/_/_/ QUIDQUID LATINE DICTUM SIT,
> /\/_/__\/_/ __ /\/_/ /\/_/ PROFUNDUM VIDITUR
> /\/_/_/_/_/ /\_\ /\/_/ /\/_/
> /\/_/ \/_/ /\/_/_/\/_/ /\/_/ (Whatever is said in Latin
> \/_/ \/_/ \/_/_/_/_/ \/_/ sounds profound)
>
> Rob Tanner
> [log in to unmask]
> _____________________________________________________________________
>
> Dear Mr. Tanner, David Bevington usually responds quickly to his
e-mail, but it is possible that he is spending August at his cottage and
doesn't have e-mail there. I received e-mail messages from him myself
near the end of July, so he was certainly receiving and sending then.
For a performance such as you suggest, however, I would think that
Houghton Mifflin would give no-fee permission; and they would normally
be the ones to handle permissions in any case. Anne Lancashire.
|